< Псалми 7 >

1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning Cush a Benjamite. O LORD my God, in Thee have I taken refuge; save me from all them that pursue me, and deliver me;
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
If I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness;
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
Let the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth; yea, let him lay my glory in the dust. (Selah)
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Arise, O LORD, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries; yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded.
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
O LORD, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Oh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; for the righteous God trieth the heart and reins.
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
My shield is with God, who saveth the upright in heart.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day:
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
If a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready;
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
Behold, he travaileth with iniquity; yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
He hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
I will give thanks unto the LORD according to His righteousness; and will sing praise to the name of the LORD Most High.

< Псалми 7 >