< Псалми 69 >

1 За първия певец, по криновете, Давидов псалом Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми.
För sångmästaren, efter "Liljor"; av David. Fräls mig, Gud; ty vattnen tränga mig inpå livet.
2 Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.
Jag har sjunkit ned i djup dy, där ingen botten är; jag har kommit i djupa vatten, och svallet vill fördränka mig.
3 Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
Jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min Gud.
4 Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
Flera än håren på mitt huvud äro de som hata mig utan sak; många äro de som vilja förgöra mig, de som äro mina fiender utan skäl; vad jag icke har rövat, det måste jag gälda.
5 Боже, Ти знаеш безумието ми; И прегрешенията ми не са скрити от Тебе.
Du, o Gud, känner min dårskap, och mina skulder äro icke förborgade för dig.
6 Господи Иеова на Силите, да се не посрамят покрай мене ония, които Те чакат; Боже Израилев, да се на опозорят покрай мене ония, които Те търсят.
Låt icke i mig dem komma på skam, som förbida dig, Herre, HERRE Sebaot; Låt icke i mig dem varda till blygd, som söka dig, du Israels Gud.
7 Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
Ty för din skull bär jag smälek, för din skull höljer blygsel mitt ansikte;
8 Чужда станах на братята си, И странен на чадата на майка ми.
främmande har jag blivit för mina bröder och en främling för min moders barn.
9 Защото ревността за Твоя дом ме изяде, И укорите на ония, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
Ty nitälskan för ditt hus har förtärt mig, och dina smädares smädelser hava fallit över mig.
10 Когато плачех в душата си с пост, Това ми стана за укор;
Jag grät, ja, min själ grät under fasta, men det blev mig till smälek.
11 Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
Jag klädde mig i sorgdräkt, men jag blev för dem ett ordspråk.
12 За мене приказват седящите в портата; И аз станах песен на пияниците.
Om mig tassla de, när de sitta i porten; i dryckeslag göra de visor om mig.
13 Но аз към Тебе отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение.
Men jag kommer med min bön till dig, HERRE, i behaglig tid, genom din stora nåd, o Gud; svara mig i din frälsande trofasthet.
14 Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води.
Rädda mig ur dyn, så att jag icke sjunker ned; låt mig bliva räddad från dem som hata mig och från de djupa vattnen.
15 Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
Låt icke vattensvallet fördränka mig eller djupet uppsluka mig; och låt ej graven tillsluta sitt gap över mig.
16 Послушай ме, Господи, защото е благо Твоето милосърдие; Според много Твои благи милости погледни на мене;
Svara mig, HERRE, ty god är din nåd; vänd dig till mig efter din stora barmhärtighet.
17 И не скривай лицето Си от слугата Си, Понеже съм в утеснение; бърже ме послушай.
Fördölj icke ditt ansikte för din tjänare, ty jag är i nöd; skynda att svara mig.
18 Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.
Kom till min själ och förlossa henne; befria mig för mina fienders skull.
19 Ти знаеш как ме укоряват, Как ме посрамват и ме опозоряват; Пред тебе са всичките мои противници.
Du känner min smälek, min skam och blygd; du ser alla mina ovänner.
20 Укор съкруши сърцето ми, и съм много отпаднал; И чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, - И утешители, но не намерих.
Smälek har krossat mitt hjärta, så att jag är vanmäktig; jag väntade på medlidande, men där var intet, och på tröstare, men jag fann ingen.
21 И дадоха ми жлъчка за ядене, И в жаждата ми ме напоиха с оцет.
De gåvo mig galla att äta, och ättika att dricka, i min törst.
22 Трапезата им пред тях нека им стане примка, И когато са на мира нека стане клопка.
Må deras bord framför dem bliva till en snara och till ett giller, bäst de gå där säkra;
23 Да се помрачат очите им та да не видят; И чреслата им направи непрестанно да се тресат.
må deras ögon förmörkas, så att de icke se; gör deras länder vacklande alltid.
24 Излей на тях негодуванието Си; И пламъкът на гнева Ти нека ги постигне.
Gjut ut över dem din ogunst, och låt din vredes glöd hinna upp dem.
25 Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
Deras gård blive öde, ingen må finnas, som bor i deras hyddor,
26 Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.
eftersom de förfölja dem som du själv har slagit och orda om huru de plågas, som du har stungit.
27 Приложи беззаконие на беззаконието им; И да не участвуват в Твоята правда.
Låt dem gå från missgärning till missgärning, och låt dem icke komma till din rättfärdighet.
28 Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат.
Må de utplånas ur de levandes bok och icke varda uppskrivna bland de rättfärdiga.
29 А мене, който съм сиромах и скръбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
Men mig som är betryckt och plågad, mig skall din frälsning, o Gud, beskydda.
30 Ще хваля името на Бога с песен, И ще Го възвелича с хваления;
Jag vill lova Guds namn med sång och upphöja honom med tacksägelse.
31 И това ще угоди Господу Повече от вол, - от юнец имащ рога и копита.
Det skall behaga HERREN bättre än någon tjur, något offerdjur med horn och klövar.
32 Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
När de ödmjuka se det, skola de glädja sig; I som söken Gud, edra hjärtan skola leva.
33 Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.
Ty HERREN lyssnar till de fattiga och föraktar icke sina fångna.
34 Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях.
Honom love himmelen och jorden, havet och allt vad som rör sig däri.
35 Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И людете Му ще се заселят там, и ще го владеят.
Ty Gud skall frälsa Sion, han skall bygga upp Juda städer; man skall bo i dem och besitta landet.
36 Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.
Hans tjänares barn skola få det till arvedel, och de som älska hans namn skola bo däri.

< Псалми 69 >