< Псалми 69 >

1 За първия певец, по криновете, Давидов псалом Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми.
Sé mi salvador, oh Dios; porque las aguas han llegado, hasta mi cuello.
2 Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.
Mis pies están profundos en la tierra suave, donde no tengo donde apoyar los pies; He venido a aguas profundas, las olas están fluyendo sobre mí.
3 Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
Estoy cansado de mi llanto; mi garganta está ardiendo: mis ojos se desperdician esperando a mi Dios.
4 Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
Los que me odian sin causa son más numerosos que los pelos de mi cabeza; aquellos que están en mi contra, falsamente deseando mi destrucción, son muy fuertes; Devolví lo que no me habían quitado.
5 Боже, Ти знаеш безумието ми; И прегрешенията ми не са скрити от Тебе.
Oh Dios, ves cuán tonto soy; y mi maldad es clara para ti.
6 Господи Иеова на Силите, да се не посрамят покрай мене ония, които Те чакат; Боже Израилев, да се на опозорят покрай мене ония, които Те търсят.
Los que tienen esperanza en ti, no sean avergonzados por mí, oh Jehová Dios de los ejércitos; no sean abatidos por mí los que esperan, oh Dios de Israel.
7 Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
Por tu amor he soportado ofensas; he sido avergonzado.
8 Чужда станах на братята си, И странен на чадата на майка ми.
Me he vuelto extraño para mis hermanos, y como un hombre de un país lejano para los hijos de mi madre.
9 Защото ревността за Твоя дом ме изяде, И укорите на ония, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
Estoy ardiendo con pasión por tu casa; y los insultos que han dicho de ti han venido sobre mí.
10 Когато плачех в душата си с пост, Това ми стана за укор;
Mi amargo llanto y mi falta de alimento se convirtieron en vergüenza.
11 Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
Cuando me puse la ropa de luto, dijeron mal de mí.
12 За мене приказват седящите в портата; И аз станах песен на пияниците.
Soy motivo de admiración para los que tienen autoridad; una canción para aquellos que son dados a la bebida fuerte.
13 Но аз към Тебе отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение.
Pero en cuanto a mí, permíteme orar, oh Señor, en un momento cuando estés complacido; Oh Dios, dame una respuesta en tu gran misericordia, porque tu salvación es segura.
14 Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води.
Llévame de las garras del lodo, para que no pueda descender a ella; déjame ser levantado de las aguas profundas.
15 Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
No me dejes cubrir por las aguas corrientes; no permitas que las aguas profundas pasen por mi cabeza, y no me dejes encerrar en el inframundo.
16 Послушай ме, Господи, защото е благо Твоето милосърдие; Според много Твои благи милости погледни на мене;
Da una respuesta a mis palabras, oh Señor; porque tu misericordia es buena: no escondas de tu siervo tu rostro.
17 И не скривай лицето Си от слугата Си, Понеже съм в утеснение; бърже ме послушай.
No me rechaces, porque estoy en problemas; rápidamente dame una respuesta.
18 Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.
Acércate a mi alma, para su salvación: sé mi salvador, por los que están contra mí.
19 Ти знаеш как ме укоряват, Как ме посрамват и ме опозоряват; Пред тебе са всичките мои противници.
Has visto mi vergüenza, cómo se burlaban de mí y menospreciaron; mis enemigos están todos ante ti.
20 Укор съкруши сърцето ми, и съм много отпаднал; И чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, - И утешители, но не намерих.
Mi corazón se rompe con las ofensas, estoy lleno de dolor; Hice una búsqueda para que algunos se apiadaran de mí, pero no había nadie; No tenía quién me consolará.
21 И дадоха ми жлъчка за ядене, И в жаждата ми ме напоиха с оцет.
Ellos me dieron hiel por mi comida; y vino amargo para mi bebida.
22 Трапезата им пред тях нека им стане примка, И когато са на мира нека стане клопка.
Dejen que su mesa delante de ellos sea para su destrucción; deja que sus fiestas se conviertan en una trampa para ellos.
23 Да се помрачат очите им та да не видят; И чреслата им направи непрестанно да се тресат.
Sean cegados sus ojos para que no vean; deja que sus cuerpos estén temblando para siempre.
24 Излей на тях негодуванието Си; И пламъкът на гнева Ти нека ги постигне.
Deja que tu maldición venga sobre ellos; deja que el calor de tu ira los alcance.
25 Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
Da sus casas a la destrucción, y no haya nadie en sus tiendas.
26 Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.
Porque son crueles con aquel contra quien está vuelta tu mano; hacen amarga la pena de aquel que es herido por ti.
27 Приложи беззаконие на беззаконието им; И да не участвуват в Твоята правда.
Su castigo se incremente; que no entren en tu justicia.
28 Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат.
Sean quitados sus nombres del libro de los vivientes, que no se numeren con los justos.
29 А мене, който съм сиромах и скръбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
Pero yo soy pobre y estoy lleno de tristeza; déjame ser levantado por tu salvación, oh Señor.
30 Ще хваля името на Бога с песен, И ще Го възвелича с хваления;
Alabaré el nombre de Dios con una canción; Le daré gloria por lo que ha hecho.
31 И това ще угоди Господу Повече от вол, - от юнец имащ рога и копита.
Esto será más agradable al Señor que un buey o un becerro de pleno crecimiento.
32 Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
Los pobres lo verán y se alegrarán: ustedes que son amantes de Dios, dejen que sus corazones tengan vida.
33 Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.
Porque los oídos del Señor están abiertos a los pobres, y él piensa en sus prisioneros.
34 Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях.
Dejen que los cielos y la tierra lo alaben, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
35 Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И людете Му ще се заселят там, и ще го владеят.
Porque Dios será el salvador de Sión y el edificador de las ciudades de Judá; para que pueda ser su lugar de descanso y herencia.
36 Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.
La simiente de sus siervos tomará parte en ella, y allí descansan los amantes de su nombre.

< Псалми 69 >