< Псалми 69 >
1 За първия певец, по криновете, Давидов псалом Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми.
Al Vencedor: sobre Sosanim: Salmo de David. Sálvame, oh Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.
2 Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.
Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.
3 Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
He trabajado llamando, mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
4 Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; se han fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué; entonces devolví lo que no hurté.
5 Боже, Ти знаеш безумието ми; И прегрешенията ми не са скрити от Тебе.
Dios, tú sabes mi locura; y mis delitos no te son ocultos.
6 Господи Иеова на Силите, да се не посрамят покрай мене ония, които Те чакат; Боже Израилев, да се на опозорят покрай мене ония, които Те търсят.
No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor DIOS de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
7 Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
Porque por ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.
8 Чужда станах на братята си, И странен на чадата на майка ми.
He sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.
9 Защото ревността за Твоя дом ме изяде, И укорите на ония, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
Porque me consumió el celo de tu Casa; y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
10 Когато плачех в душата си с пост, Това ми стана за укор;
Y lloré con ayuno de mi alma; y me has sido por afrenta.
11 Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
Puse además cilicio por mi vestido; y vine a serles por proverbio.
12 За мене приказват седящите в портата; И аз станах песен на пияниците.
Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y me zaherían en las canciones de los bebedores de sidra.
13 Но аз към Тебе отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение.
Pero yo enderezaba mi oración a ti, oh SEÑOR, al tiempo de la buena voluntad. Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, por la verdad de tu salud, óyeme.
14 Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води.
Sácame del lodo, y no sea yo anegado; sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.
15 Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me absuerba la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 Послушай ме, Господи, защото е благо Твоето милосърдие; Според много Твои благи милости погледни на мене;
Oyeme, SEÑOR, porque apacible es tu misericordia; mírame conforme a la multitud de tus miseraciones.
17 И не скривай лицето Си от слугата Си, Понеже съм в утеснение; бърже ме послушай.
Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
18 Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.
Acércate a mi alma, redímela; líbrame a causa de mis enemigos.
19 Ти знаеш как ме укоряват, Как ме посрамват и ме опозоряват; Пред тебе са всичките мои противници.
Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio; delante de ti están todos mis enemigos.
20 Укор съкруши сърцето ми, и съм много отпаднал; И чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, - И утешители, но не намерих.
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quién se compadeciese de mí, y no lo hubo; y consoladores, y ninguno hallé.
21 И дадоха ми жлъчка за ядене, И в жаждата ми ме напоиха с оцет.
Me pusieron además hiel por comida, y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Трапезата им пред тях нека им стане примка, И когато са на мира нека стане клопка.
Sea su mesa delante de ellos por lazo, y lo que es para prosperidad les sea por tropiezo.
23 Да се помрачат очите им та да не видят; И чреслата им направи непрестанно да се тресат.
Sean oscurecidos sus ojos para ver, y haz siempre titubear sus lomos.
24 Излей на тях негодуванието Си; И пламъкът на гнева Ти нека ги постигне.
Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo los alcance.
25 Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
Sea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.
26 Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.
Porque persiguieron al que tú heriste; y se jactan que les matas sus enemigos.
27 Приложи беззаконие на беззаконието им; И да не участвуват в Твоята правда.
Pon maldad sobre su maldad, y no entren en tu justicia.
28 Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат.
Sean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos.
29 А мене, който съм сиромах и скръбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
Y yo pobre y dolorido, tu salud, oh Dios, me defenderá.
30 Ще хваля името на Бога с песен, И ще Го възвелича с хваления;
Yo alabaré el Nombre de Dios con canción; lo ensalzaré con alabanza.
31 И това ще угоди Господу Повече от вол, - от юнец имащ рога и копита.
Y agradará al SEÑOR más que sacrificio de buey, o becerro que echa cuernos y pezuñas.
32 Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
Lo verán los humildes, y se gozarán; buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón.
33 Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.
Porque el SEÑOR oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.
34 Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях.
Alábenlo los cielos y la tierra, los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
35 Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И людете Му ще се заселят там, и ще го владеят.
Porque Dios guardará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la heredarán.
36 Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.
Y la simiente de sus siervos la heredará, y los que aman su Nombre habitarán en ella.