< Псалми 69 >

1 За първия певец, по криновете, Давидов псалом Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми.
Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
2 Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.
Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
3 Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
4 Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
5 Боже, Ти знаеш безумието ми; И прегрешенията ми не са скрити от Тебе.
¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
6 Господи Иеова на Силите, да се не посрамят покрай мене ония, които Те чакат; Боже Израилев, да се на опозорят покрай мене ония, които Те търсят.
No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
7 Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
8 Чужда станах на братята си, И странен на чадата на майка ми.
Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
9 Защото ревността за Твоя дом ме изяде, И укорите на ония, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
10 Когато плачех в душата си с пост, Това ми стана за укор;
Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
11 Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
12 За мене приказват седящите в портата; И аз станах песен на пияниците.
Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
13 Но аз към Тебе отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение.
Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
14 Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води.
Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
15 Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
16 Послушай ме, Господи, защото е благо Твоето милосърдие; Според много Твои благи милости погледни на мене;
Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
17 И не скривай лицето Си от слугата Си, Понеже съм в утеснение; бърже ме послушай.
No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
18 Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.
Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
19 Ти знаеш как ме укоряват, Как ме посрамват и ме опозоряват; Пред тебе са всичките мои противници.
Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
20 Укор съкруши сърцето ми, и съм много отпаднал; И чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, - И утешители, но не намерих.
Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
21 И дадоха ми жлъчка за ядене, И в жаждата ми ме напоиха с оцет.
En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
22 Трапезата им пред тях нека им стане примка, И когато са на мира нека стане клопка.
Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
23 Да се помрачат очите им та да не видят; И чреслата им направи непрестанно да се тресат.
Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
24 Излей на тях негодуванието Си; И пламъкът на гнева Ти нека ги постигне.
Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
25 Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
26 Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.
Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
27 Приложи беззаконие на беззаконието им; И да не участвуват в Твоята правда.
Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
28 Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат.
Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
29 А мене, който съм сиромах и скръбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
30 Ще хваля името на Бога с песен, И ще Го възвелича с хваления;
Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
31 И това ще угоди Господу Повече от вол, - от юнец имащ рога и копита.
Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
32 Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
33 Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.
Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
34 Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях.
¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
35 Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И людете Му ще се заселят там, и ще го владеят.
Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
36 Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.
Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.

< Псалми 69 >