< Псалми 69 >
1 За първия певец, по криновете, Давидов псалом Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми.
in finem pro his qui commutabuntur David salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam
2 Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.
infixus sum in limum profundi et non est substantia veni in altitudines maris et tempestas demersit me
3 Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum
4 Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolvebam
5 Боже, Ти знаеш безумието ми; И прегрешенията ми не са скрити от Тебе.
Deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondita
6 Господи Иеова на Силите, да се не посрамят покрай мене ония, които Те чакат; Боже Израилев, да се на опозорят покрай мене ония, които Те търсят.
non erubescant in me qui expectant te Domine Domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te Deus Israhel
7 Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
quoniam propter te sustinui obprobrium operuit confusio faciem meam
8 Чужда станах на братята си, И странен на чадата на майка ми.
extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae
9 Защото ревността за Твоя дом ме изяде, И укорите на ония, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
quoniam zelus domus tuae comedit me et obprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me
10 Когато плачех в душата си с пост, Това ми стана за укор;
et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mihi
11 Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
et posui vestimentum meum cilicium et factus sum illis in parabolam
12 За мене приказват седящите в портата; И аз станах песен на пияниците.
adversum me exercebantur qui sedebant in porta et in me psallebant qui bibebant vinum
13 Но аз към Тебе отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение.
ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae
14 Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води.
eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquarum
15 Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suum
16 Послушай ме, Господи, защото е благо Твоето милосърдие; Според много Твои благи милости погледни на мене;
exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me
17 И не скривай лицето Си от слугата Си, Понеже съм в утеснение; бърже ме послушай.
et ne avertas faciem tuam a puero tuo quoniam tribulor velociter exaudi me
18 Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.
intende animae meae et libera eam propter inimicos meos eripe me
19 Ти знаеш как ме укоряват, Как ме посрамват и ме опозоряват; Пред тебе са всичките мои противници.
tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam
20 Укор съкруши сърцето ми, и съм много отпаднал; И чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, - И утешители, но не намерих.
in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni
21 И дадоха ми жлъчка за ядене, И в жаждата ми ме напоиха с оцет.
et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto
22 Трапезата им пред тях нека им стане примка, И когато са на мира нека стане клопка.
fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum
23 Да се помрачат очите им та да не видят; И чреслата им направи непрестанно да се тресат.
obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva
24 Излей на тях негодуванието Си; И пламъкът на гнева Ти нека ги постигне.
effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos
25 Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet
26 Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.
quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderunt
27 Приложи беззаконие на беззаконието им; И да не участвуват в Твоята правда.
adpone iniquitatem super iniquitatem eorum et non intrent in iustitia tua
28 Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат.
deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur
29 А мене, който съм сиромах и скръбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
ego sum pauper et dolens salus tua Deus suscepit me
30 Ще хваля името на Бога с песен, И ще Го възвелича с хваления;
laudabo nomen Dei cum cantico magnificabo eum in laude
31 И това ще угоди Господу Повече от вол, - от юнец имащ рога и копита.
et placebit Deo super vitulum novellum cornua producentem et ungulas
32 Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
videant pauperes et laetentur quaerite Deum et vivet anima vestra
33 Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.
quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit
34 Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях.
laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis
35 Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И людете Му ще се заселят там, и ще го владеят.
quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam
36 Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.
et semen servorum eius possidebunt eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea