< Псалми 69 >
1 За първия певец, по криновете, Давидов псалом Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми.
Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "De leliën." Van David. Red mij, o God! Want het water staat aan mijn lippen;
2 Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.
Ik zink in een modderpoel weg, En voel geen grond meer onder de voeten; Ik ben in peilloze wateren geraakt, En de stroom sleurt mij mee.
3 Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
Ik ben afgemat van mijn schreien en schor is mijn keel; Mijn ogen staan mat van het staren naar God.
4 Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
Talrijker dan de haren op mijn hoofd, zijn zij, die mij onverdiend haten. Talrijker dan mijn beenderen, die mij bestrijden zonder enige grond; En wat ik niet heb geroofd, Vordert men nog van mij terug.
5 Боже, Ти знаеш безумието ми; И прегрешенията ми не са скрити от Тебе.
Gij zoudt het weten, o God, als ik iets dwaas had gedaan, En als ik schuld had, was het U niet verborgen!
6 Господи Иеова на Силите, да се не посрамят покрай мене ония, които Те чакат; Боже Израилев, да се на опозорят покрай мене ония, които Те търсят.
Laat dus in mij niet worden beschaamd, Die op U hopen, Heer, Jahweh der heirscharen; In mij niet te schande worden, Die U zoeken, Israëls God!
7 Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
Neen, om Uwentwil moet ik schande verduren, En bedekt het schaamrood mijn gelaat!
8 Чужда станах на братята си, И странен на чадата на майка ми.
Ik ben een vreemdeling voor mijn broeders geworden, Een onbekende voor de zonen mijner moeder:
9 Защото ревността за Твоя дом ме изяде, И укорите на ония, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
Want de ijver voor uw huis heeft mij verteerd, Op mij valt de smaad van hen, die U smaden.
10 Когато плачех в душата си с пост, Това ми стана за укор;
Als ik ween, en mij door vasten kastijd, Wordt het mij tot schande gerekend;
11 Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
Trek ik het boetekleed aan, Men gaat er mee spotten;
12 За мене приказват седящите в портата; И аз станах песен на пияниците.
Die in de poort zitten, praten over mij, En de slempers maken er liedjes op.
13 Но аз към Тебе отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение.
Maar tot U richt ik mijn bede, o Jahweh, In de tijd der genade, o God. Verhoor mij om uw grote ontferming, En om de trouw van uw hulp;
14 Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води.
Red mij uit de modderpoel en laat mij er niet in verzinken; Verlos mij, en trek mij uit de diepe wateren omhoog!
15 Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
Laat de watervloed mij niet overstelpen, de kolken verzwelgen, De afgrond zijn mond niet boven mij sluiten.
16 Послушай ме, Господи, защото е благо Твоето милосърдие; Според много Твои благи милости погледни на мене;
Red mij, Jahweh, naar de goedertierenheid uwer genade, En zie op mij neer naar uw grote ontferming;
17 И не скривай лицето Си от слугата Си, Понеже съм в утеснение; бърже ме послушай.
Verberg uw aanschijn niet voor uw dienaar, Verhoor mij spoedig, want het is mij bang om het hart!
18 Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.
Wees mij nabij, en kom mij te hulp, Verlos mij om wille van mijn vijand!
19 Ти знаеш как ме укоряват, Как ме посрамват и ме опозоряват; Пред тебе са всичките мои противници.
Gij kent toch mijn smaad, mijn schaamte en schande, En al mijn verdrukkers staan U voor ogen;
20 Укор съкруши сърцето ми, и съм много отпаднал; И чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, - И утешители, но не намерих.
Gij weet, hoe de smaad mij het hart heeft gebroken, En hoe vertwijfeld ik ben. Ik wachtte op een, die medelijden had, maar er was er geen, Op troosters, maar ik vond ze niet.
21 И дадоха ми жлъчка за ядене, И в жаждата ми ме напоиха с оцет.
Ze gaven mij gal in plaats van spijs, En lesten mijn dorst met azijn.
22 Трапезата им пред тях нека им стане примка, И когато са на мира нека стане клопка.
Hun tafel worde hun tot een val, Hun offergelagen een strik;
23 Да се помрачат очите им та да не видят; И чреслата им направи непрестанно да се тресат.
Laat hun ogen worden beneveld, zodat ze niet zien, En ontwricht hun lenden voor immer;
24 Излей на тях негодуванието Си; И пламъкът на гнева Ти нека ги постигне.
Stort uw gramschap over hen uit, Uw woede moge hen treffen!
25 Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
Laat hun kamp tot steppe worden, En niemand hun tenten bewonen.
26 Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.
Neen, ze vervolgden nog, dien Gij hadt geslagen, En vergrootten de smarten van die door U was gewond;
27 Приложи беззаконие на беззаконието им; И да не участвуват в Твоята правда.
Stapel de ene schuld op de andere, Zodat ze niet tot uw gerechtigheid komen;
28 Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат.
Laat ze uit het boek des levens worden geschrapt, Niet worden opgeschreven met de rechtvaardigen.
29 А мене, който съм сиромах и скръбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
Maar hoe ook geplaagd en bedroefd, Uw hulp, o God, zal mij redden!
30 Ще хваля името на Бога с песен, И ще Го възвелича с хваления;
Dan zal ik de Naam van God in liederen prijzen, En Hem loven en danken!
31 И това ще угоди Господу Повече от вол, - от юнец имащ рога и копита.
Dit zal Jahweh meer aangenaam zijn dan stieren, Meer dan varren met horens en hoeven.
32 Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
Verheugt u, ongelukkigen, wanneer gij dit ziet; Zoekt naar God, en uw hart leeft weer op.
33 Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.
Want Jahweh hoort de behoeftigen aan, En versmaadt de geknevelden niet.
34 Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях.
Hemel en aarde moeten Hem loven, De zeeën, met wat er in leeft!
35 Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И людете Му ще се заселят там, и ще го владеят.
Want God zal Sion verlossen, En de steden van Juda herbouwen. Men zal daarin terugkeren, En ze bezetten;
36 Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.
Het geslacht van zijn dienaars zal ze erven, En wie zijn Naam liefheeft, daar wonen!