< Псалми 69 >

1 За първия певец, по криновете, Давидов псалом Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми.
(Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.) Frels mig Gud, thi Vandene når mig til Sjælen,
2 Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen går over mig;
3 Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie på min Gud;
4 Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
flere end mit Hoveds Hår er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
5 Боже, Ти знаеш безумието ми; И прегрешенията ми не са скрити от Тебе.
Gud, du kender min Dårskab, min Skyld er ej skjult for dig.
6 Господи Иеова на Силите, да се не посрамят покрай мене ония, които Те чакат; Боже Израилев, да се на опозорят покрай мене ония, които Те търсят.
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier på dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem der søger dig, Israels Gud!
7 Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Åsyn dækkes af Skændsel;
8 Чужда станах на братята си, И странен на чадата на майка ми.
fremmed er jeg for mine Brødre en Udlænding for min Moders Sønner.
9 Защото ревността за Твоя дом ме изяде, И укорите на ония, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet på mig:
10 Когато плачех в душата си с пост, Това ми стана за укор;
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
11 Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
12 За мене приказват седящите в портата; И аз станах песен на пияниците.
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
13 Но аз към Тебе отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение.
Men jeg beder, HERRE, til dig i Nådens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
14 Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води.
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
15 Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
lad Strømmen ikke gå over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
16 Послушай ме, Господи, защото е благо Твоето милосърдие; Според много Твои благи милости погледни на мене;
Svar mig, HERRE, thi god er din Nåde, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
17 И не скривай лицето Си от слугата Си, Понеже съм в утеснение; бърже ме послушай.
dit Åsyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Våde, skynd dig og svar mig;
18 Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
19 Ти знаеш как ме укоряват, Как ме посрамват и ме опозоряват; Пред тебе са всичките мои противници.
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede på alle mine Fjender.
20 Укор съкруши сърцето ми, и съм много отпаднал; И чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, - И утешители, но не намерих.
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves på Medynk, på Trøstere uden at finde;
21 И дадоха ми жлъчка за ядене, И в жаждата ми ме напоиха с оцет.
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
22 Трапезата им пред тях нека им стане примка, И когато са на мира нека стане клопка.
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
23 Да се помрачат очите им та да не видят; И чреслата им направи непрестанно да се тресат.
lad Øjnene slukkes, så Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
24 Излей на тях негодуванието Си; И пламъкът на гнева Ти нека ги постигне.
Din Vrede udøse du over dem din glødende Harme nå dem;
25 Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
26 Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du såred.
27 Приложи беззаконие на беззаконието им; И да не участвуват в Твоята правда.
Tilregn dem hver eneste Brøde lad dem ikke få Del i din Retfærd;
28 Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат.
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
29 А мене, който съм сиромах и скръбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
30 Ще хваля името на Бога с песен, И ще Го възвелича с хваления;
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
31 И това ще угоди Господу Повече от вол, - от юнец имащ рога и копита.
det er mer for HERREN end Okser end Tyre med Horn og Klove!
32 Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
Når de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
33 Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.
Thi HERREN låner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
34 Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях.
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
35 Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И людете Му ще се заселят там, и ще го владеят.
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje;
36 Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.
hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.

< Псалми 69 >