< Псалми 68 >

1 За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.
Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
2 Както се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
3 А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.
Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
4 Пейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
5 Отец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.
[Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
6 Бог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.
Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села)
Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
8 Земята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.
A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.
Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
10 Войската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.
Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
11 Господ издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.
O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
12 Царе с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.
Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Щете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?
Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
14 Когато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.
Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
15 Божия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.
O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
16 Защо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,
Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
17 Божиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.
As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
18 Възлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.
Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
19 Благословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села)
Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
20 Бог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
21 Бог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.
Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
22 Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;
O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
23 За да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.
Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
24 Видя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.
Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Напред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета
Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
26 В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.
Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
27 Там бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.
Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
28 Бог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас
Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
29 От храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.
Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
30 Смъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.
Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
31 Ще дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.
Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
32 Земни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села)
Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
33 Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
34 Признайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.
Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
35 Боже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.
Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

< Псалми 68 >