< Псалми 68 >
1 За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.
To the chief Musician, A Psalm or Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
2 Както се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
4 Пейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
5 Отец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Бог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.
God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
7 Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села)
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
8 Земята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.
The earth shook, the heavens also rained at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9 Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.
Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary.
10 Войската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.
Thy congregation hath dwelt in it: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
11 Господ издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.
The Lord gave the word: great was the company of those that proclaimed it.
12 Царе с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.
Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
13 Щете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?
Though ye lie among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
14 Когато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
15 Божия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
16 Защо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,
Why leap ye, ye lofty hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
17 Божиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
18 Възлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
19 Благословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села)
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
20 Бог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
21 Бог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such one as goeth on still in his trespasses.
22 Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
23 За да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.
That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
24 Видя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.
They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25 Напред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
26 В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.
Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
27 Там бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their counsel, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Бог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29 От храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
30 Смъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one shall submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
31 Ще дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.
Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God.
32 Земни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села)
Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; (Selah)
33 Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
34 Признайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.
Ascribe ye strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 Боже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power to his people. Blessed be God.