< Псалми 68 >
1 За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.
“For the leader of the music. A psalm of David.” Let God arise, and his enemies are scattered, And they who hate him flee before him!
2 Както се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
As smoke is dispersed, so thou dispersest them; As wax melteth before the fire, So perish the wicked before the face of God.
3 А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.
But the righteous are glad and rejoice in his presence, Yea, they exult exceedingly.
4 Пейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
Sing unto God; sing praises to his name! Prepare a way for him who rideth through the desert! Jehovah is his name; be joyful in his presence!
5 Отец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.
The father of the fatherless, and the protector of the widow, Is God in his holy habitation.
6 Бог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.
God causeth the forsaken to dwell in houses; He leadeth forth to prosperity them that are bound; But the rebellious shall dwell in a barren land.
7 Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села)
O God! when thou didst go before thy people, When thou didst march through the wilderness. (Pause)
8 Земята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.
The earth quaked, and the heavens dropped at the presence of God; This Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
9 Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.
Thou, O God! didst send a plentiful rain; Thou didst strengthen thy wearied inheritance.
10 Войската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.
Thy people established themselves in the land; Thou, O God! in thy goodness, didst prepare it for the needy!
11 Господ издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.
The Lord gave the song of victory Of the maidens publishing glad tidings to the mighty host.
12 Царе с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.
“The kings with their armies have fled, —have fled! And the matron at home divideth the spoil.
13 Щете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?
Truly ye may repose yourselves in the stalls, Like the wings of a dove covered with silver, And her feathers with shining gold.”
14 Когато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.
When the Most High destroyed the kings in the land, It was white [[with their bones]] like Salmon.
15 Божия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.
Ye lofty hills, ye hills of Bashan, Ye many-topped hills, ye hills of Bashan,
16 Защо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,
Why frown ye, ye many-topped hills, At the hill in which God is pleased to dwell, In which Jehovah will dwell for ever?
17 Божиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.
The chariots of God are myriads, yea, thousands of thousands; The Lord is in the midst of them, as upon Sinai, in the sanctuary.
18 Възлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.
Thou hast ascended on high, Thou hast led captive the vanquished, Thou hast received gifts among men, Even the rebellious, that here thou mightst dwell, O LORD God!
19 Благословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села)
Praised be the Lord daily! When we are heavy-laden, the Mighty One is our help.
20 Бог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
Our God is a God of salvation; From the Lord Jehovah cometh deliverance from death.
21 Бог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.
But God smiteth the head of his enemies, Even the hairy crowns of those who go on in their iniquity.
22 Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;
“I will bring them back,” saith the Lord, “from Bashan; I will bring them back from the deep sea;
23 За да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.
That thy foot may be dipped in their blood, That thy dogs may drink the blood of thine enemies.”
24 Видя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.
We have seen thy procession, O God! The procession of my God, my king, to his sanctuary!
25 Напред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета
The singers go before, the minstrels follow, Amidst damsels playing on timbrels.
26 В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.
Praise ye God in your assemblies; Praise the Lord, all ye from the fountain of Israel!
27 Там бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.
Here is Benjamin, the youngest, and his leaders; The chiefs of Judah, and their band; The chiefs of Zebulon, and the chiefs of Naphtali.
28 Бог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас
Thy God has ordained thy strength, [[O Israel!]] Show forth thy might, O God! thou who hast wrought for us!
29 От храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.
Because of thy temple in Jerusalem Shall kings bring presents to thee.
30 Смъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.
Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of bulls with the calves of the nations, So that they shall cast themselves down with masses of silver; Scatter thou the nations that delight in war!
31 Ще дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste with outstretched hands to God.
32 Земни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села)
Ye kingdoms of the earth, sing unto God; Sing praises to Jehovah;
33 Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
To him who rideth upon the ancient heaven of heavens! Behold, he uttereth his voice, his mighty voice!
34 Признайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.
Give glory to God, Whose majesty is in Israel, and whose might is in the clouds!
35 Боже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.
Terrible art thou, O God! from thy sanctuary! The God of Israel giveth strength and power to his people. Praised be God!