< Псалми 68 >

1 За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.
TO THE OVERSEER. A PSALM. A SONG OF DAVID. God rises [and] His enemies are scattered! And those hating Him flee from His face.
2 Както се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
You drive them away as the driving away of smoke, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
3 А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.
And the righteous rejoice, they exult before God, And they rejoice with gladness.
4 Пейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
Sing to God—praise His Name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In YAH [is] His Name, and exult before Him.
5 Отец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.
Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
6 Бог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.
God—causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only—the stubborn have inhabited a dry place.
7 Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села)
O God, in Your going forth before Your people, In Your stepping through the wilderness, (Selah)
8 Земята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.
The earth has shaken, Indeed, the heavens have dropped before God, This Sinai—before God, the God of Israel.
9 Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.
You shake out a shower of free-will gifts, O God. Your inheritance, when it has been weary, You have established it.
10 Войската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.
Your creature has dwelt in it, You prepare for the poor in Your goodness, O God.
11 Господ издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.
The Lord gives the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
12 Царе с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.
Kings of hosts utterly flee away, And a female inhabitant of the house apportions spoil.
13 Щете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?
Though you lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14 Когато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.
When the Mighty spreads kings in it, it snows in Salmon.
15 Божия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.
A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
16 Защо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,
Why do you envy, O high hills, The hill God has desired for His seat? YHWH also dwells forever.
17 Божиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.
The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
18 Възлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.
You have ascended on high, You have taken captivity captive, You have taken gifts for men, That even the stubborn may rest, O YAH God.
19 Благословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села)
Blessed [is] the Lord, day by day He lays on us. God Himself [is] our salvation. (Selah)
20 Бог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
God Himself [is] to us a God for deliverances, And YHWH Lord has the outgoings of death.
21 Бог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.
Only—God strikes The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
22 Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;
The Lord said: “From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
23 За да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.
So that you dash your foot In the blood of enemies—the tongue of Your dogs.”
24 Видя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.
They have seen Your goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
25 Напред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета
Singers have been before, Behind [are] players on instruments, Virgins playing with timbrels in the midst.
26 В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.
In assemblies bless God, The Lord—from the fountain of Israel.
27 Там бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.
There [is] little Benjamin, their ruler, Heads of Judah their defense, Heads of Zebulun—heads of Naphtali.
28 Бог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас
Your God has commanded your strength, Be strong, O God, You have worked this for us.
29 От храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.
Because of Your temple at Jerusalem, Kings bring a present to You.
30 Смъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.
Rebuke a beast of the reeds, a herd of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, You scatter peoples delighting in conflicts.
31 Ще дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.
Fat ones come out of Egypt, Cush causes her hands to run to God.
32 Земни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села)
Kingdoms of the earth, sing to God, Praise the Lord! (Selah)
33 Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
To Him who is riding on the heavens of the heavens of old, Behold, He gives with His voice a strong voice.
34 Признайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.
Ascribe strength to God, His excellence [is] over Israel, and His strength in the clouds.
35 Боже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.
Fearful, O God, out of Your sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!

< Псалми 68 >