< Псалми 66 >
1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.