< Псалми 66 >

1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
برای سالار مغنیان. سرود و مزمور ای تمامی زمین، برای خدا بانگ شادمانی بزنید!۱
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
جلال نام او رابسرایید! و در تسبیح او جلال او را توصیف نمایید!۲
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
خدا را گویید: «چه مهیب است کارهای تو! از شدت قوت تو دشمنانت نزد تو تذلل خواهند کرد!۳
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
تمامی زمین تو را پرستش خواهند کرد و تو را خواهند سرایید و به نام توترنم خواهند نمود.» سلاه.۴
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
بیایید کارهای خدا را مشاهده کنید. او درکارهای خود به بنی آدم مهیب است.۵
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
دریا را به خشکی مبدل ساخت و مردم از نهر با پا عبورکردند. در آنجا بدو شادی نمودیم.۶
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
در توانایی خود تا به ابد سلطنت می‌کند و چشمانش مراقب امت‌ها است. فتنه انگیزان خویشتن را برنیفرازند، سلاه.۷
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
‌ای قوم‌ها، خدای ما را متبارک خوانید وآواز تسبیح او را بشنوانید.۸
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
که جانهای ما را درحیات قرار می‌دهد و نمی گذارد که پایهای مالغزش خورد.۹
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
زیرا‌ای خدا تو ما را امتحان کرده‌ای و ما را غال گذاشته‌ای چنانکه نقره راغال می‌گذارند.۱۰
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
ما را به دام درآوردی و باری گران بر پشتهای ما نهادی.۱۱
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
مردمان را بر سرما سوار گردانیدی و به آتش و آب در‌آمدیم. پس ما را به‌جای خرم بیرون آوردی.۱۲
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
قربانی های سوختنی به خانه تو خواهم آورد. نذرهای خود را به تو وفا خواهم نمود،۱۳
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
که لبهای خود را بر آنها گشودم و در زمان تنگی خودآنها را به زبان خود آوردم.۱۴
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
قربانی های سوختنی پرواری را نزد تو خواهم گذرانید. گوساله‌ها و بزها را با بخور قوچها ذبح خواهم کرد، سلاه.۱۵
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
‌ای همه خداترسان بیایید و بشنوید تا ازآنچه او برای جان من کرده است خبر دهم.۱۶
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
به دهانم نزد او آواز خود را بلند کردم و تسبیح بلند بر زبان من بود.۱۷
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
اگر بدی را در دل خودمنظور می‌داشتم، خداوند مرا نمی شنید.۱۸
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
لیکن خدا مرا شنیده است و به آواز دعای من توجه فرموده.۱۹
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
متبارک باد خدا که دعای مرا ازخود، و رحمت خویش را از من برنگردانیده است.۲۰

< Псалми 66 >