< Псалми 66 >
1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
Es juble zu Gott die ganze Erde.
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Singt Psalmen der Herrlichkeit Seines Namens, machet Sein Lob zur Herrlichkeit.
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind Deine Taten! Dir huldigen Deine Feinde ob Deiner vielen Stärke.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
Alles Land bete Dich an, und singe Dir Psalmen, Deinem Namen singen sie Psalmen! (Selah)
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
Kommet her und sehet die Werke Gottes! Furchtbar ist Sein Tun an den Söhnen des Menschen.
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
Das Meer hat Er ins Trockene verwandelt; zu Fuß zogen sie hinüber durch den Fluß. Da sind wir fröhlich in Ihm.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
Ewiglich herrscht Er in Seiner Macht. Sein Auge erspäht die Völkerschaften. Nicht mögen die Aufrührer sich erhöhen. (Selah)
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
Segnet unseren Gott, ihr Völker, und laßt hören die Stimme Seines Lobes.
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
Der unsere Seele setzt unter die Lebendigen, und unseren Fuß nicht wanken läßt.
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
Denn Du hast uns geprüft, Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
Ins Garn hast Du uns gebracht, hast Trübsal gelegt auf unsere Lenden.
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
Du ließest den Menschen reiten über unser Haupt, wir kamen ins Feuer und ins Wasser; doch hast Du uns herausgeführt ins Weite.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
Ich will mit Brandopfern in Dein Haus kommen, will meine Gelübde Dir bezahlen,
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
Was meine Lippen ausgesprochen, und mein Mund geredet hat in meiner Drangsal.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
Ich will Dir markige Brandopfer aufopfern, mit der Widder Räuchwerk, will Rinder Dir samt Böcken darbringen. (Selah)
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
Kommt, höret alle, die ihr Gott fürchtet, und ich erzähle euch, was Er an meiner Seele getan hat.
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
Mit meinem Munde rief ich zu Ihm, und Erhöhung ist unter meiner Zunge.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
Hätte auf Unrecht ich gesehen in meinem Herzen, nicht hätte der Herr gehört.
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
Allein Gott hörte, Er horchte auf meines Gebetes Stimme.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
Gesegnet sei Gott, Der mein Gebet nicht wegnahm, noch Seine Barmherzigkeit von mir.