< Псалми 66 >

1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ganze Erde!
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird besingen deinen Namen. (Sela)
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fuß durch den Strom; da freuten wir uns in ihm.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
Er herrscht durch seine Macht auf ewig; seine Augen beobachten die Nationen. Daß sich nicht erheben die Widerspenstigen! (Sela)
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
Preiset, ihr Völker, unseren Gott, und lasset hören die Stimme seines Lobes;
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
der unsere Seele am Leben erhalten und nicht zugelassen hat, daß unsere Füße wankten!
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
Du hast uns ins Netz gebracht, hast eine drückende Last auf unsere Lenden gelegt.
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
Du hast Menschen reiten lassen auf unserem Haupte; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zu überströmender Erquickung.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gelübde,
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedrängnis.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern samt Räucherwerk von Widdern; Rinder samt Böcken will ich opfern. (Sela)
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
Kommet, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und seine Erhebung war unter meiner Zunge.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der Herr nicht gehört haben.
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
Doch Gott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
Gepriesen sei Gott, der nicht abgewiesen hat mein Gebet, noch von mir abgewandt seine Güte!

< Псалми 66 >