< Псалми 66 >
1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!