< Псалми 66 >

1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
Au maître-chantre. — Cantique. — Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie. Vous tous, habitants de la terre!
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Chantez la gloire de son nom; Louez-le et rendez-lui gloire!
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
Dites à Dieu: «Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force. Tes ennemis viendront te flatter.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
Toute la terre se prosternera devant toi. Elle entonnera tes louanges; Elle célébrera ton nom.» (Pause)
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
Venez et voyez les grandes oeuvres de Dieu: Il accomplit les prodiges les plus redoutables Parmi les fils des hommes.
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
Il a changé la mer en terre ferme: Dans le fleuve on passait à pied sec; C'est là que nous nous sommes réjouis en lui.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
Il domine éternellement par sa puissance; Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne relèvent pas la tête! (Pause)
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
Peuples, bénissez notre Dieu, Et faites entendre le chant de ses louanges;
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
C'est lui qui nous a conservé la vie, Et il n'a pas permis que notre pied vînt à chanceler.
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu; Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
Tu nous avais amenés dans le filet; Tu avais mis un lourd fardeau sur nos reins.
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
Tu avais permis à nos ennemis De passer à cheval sur nos têtes. Nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; Mais tu nous en as retirés pour nous combler de biens.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
J'entrerai dans ton temple avec des holocaustes. Et je m'acquitterai envers toi de mes voeux,
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
Des voeux que mes lèvres ont exprimés. Et que ma bouche a prononcés dans ma détresse.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
Je t'offrirai des bêtes grasses en holocauste, Avec la fumée des béliers; J'immolerai des taureaux et des boucs. (Pause)
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, Et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
Mes lèvres l'ont invoqué. Et ma langue a chanté sa louange.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
Si j'avais eu dans le coeur quelque intention coupable, Le Seigneur ne m'aurait point exaucé.
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
Mais Dieu m'a écouté; Il a prêté l'oreille à ma voix suppliante.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
Béni soit Dieu, Qui n'a point rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa miséricorde!

< Псалми 66 >