< Псалми 66 >
1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
Au maître chantre. Cantique. Terre, élève à Dieu de toutes parts tes acclamations!
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Chantez son nom glorieux, que vos hymnes le glorifient!
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
Dites à Dieu: « Que tes œuvres sont admirables! Aux effets de ta grande puissance tes ennemis dissimulent devant toi;
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
toute la terre t'adore et te célèbre; célèbre ton nom! (Pause)
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
Venez et contemplez les œuvres de Dieu, admirable en ce qu'il opère pour les enfants des hommes!
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
Il transforma la mer en terre sèche; au travers du fleuve ils passèrent à pied, et Il excita nos transports.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
Il exerce par son pouvoir un empire éternel, ses yeux observent les peuples: que les rebelles ne s'insurgent pas! (Pause)
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
Peuples, bénissez notre Dieu, et proclamez sa louange!
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
Il redonna la vie à nos âmes, et ne laissa pas nos pieds trébucher.
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu, purifiés, comme l'on purifie l'argent.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
Tu nous enlaças dans le filet, et tu mis un faix sur nos reins;
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
tu donnas à des hommes nos têtes pour monture, nous passâmes par le feu et les eaux; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
Je viens dans ta maison avec des holocaustes; je veux m'acquitter envers toi de mes vœux
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
exprimés par mes lèvres, prononcés par ma bouche dans ma détresse.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
Je t'offrirai des holocaustes et des brebis engraissées, et ferai fumer la graisse des béliers; je te sacrifierai des taureaux et des boucs. (Pause)
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, je veux raconter ce qu'il fit pour mon âme.
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
De ma bouche je l'invoquai; et sa louange est maintenant sur ma langue.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
Si dans mon cœur j'avais eu le mal en vue, le Seigneur ne m'eût pas exaucé;
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif aux accents de ma prière.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
Béni soit Dieu, qui n'a pas rebuté ma prière, et ne m'a pas refusé sa grâce!