< Псалми 66 >
1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre. Toute la terre, jetez des cris de réjouissance à Dieu.
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Psalmodiez la gloire de son Nom, rendez sa louange glorieuse.
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
Dites à Dieu: ô que tu es terrible en tes exploits! Tes ennemis te mentiront à cause de la grandeur de ta force.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
Toute la terre se prosternera devant toi, et te psalmodiera; elle psalmodiera ton Nom; (Sélah)
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible en exploits sur les fils des hommes.
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
Il a fait de la mer une terre sèche; on a passé le fleuve à pied sec; [et] là nous nous sommes réjouis en lui.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
Il domine par sa puissance éternellement; ses yeux prennent garde sur les nations; les revêches ne se pourront point élever; (Sélah)
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites retentir le son de sa louange.
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
C'est lui qui a remis notre âme en vie, et qui n'a point permis que nos pieds bronchassent.
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
Car, ô Dieu! tu nous avais sondés, tu nous avais affinés comme on affine l'argent.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
Tu nous avais amenés aux filets, tu avais mis une étreinte en nos reins.
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
Tu avais fait monter les hommes sur notre tête, et nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as fait entrer en un lieu fertile.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; [et] je te rendrai mes vœux.
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
Lesquels mes lèvres ont proférés, et que ma bouche a prononcés, lorsque j'étais en détresse.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
Je t'offrirai des holocaustes de bêtes mœlleuses, avec la graisse des moutons, laquelle on fait fumer; je te sacrifierai des taureaux et des boucs; (Sélah)
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
Je l'ai invoqué de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
Si j'eusse médité quelque outrage dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
Mais certainement Dieu m'a écouté, [et] il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma supplication, et qui n'a point éloigné de moi sa gratuité.