< Псалми 66 >
1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. (Pause)
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Pause)
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
Il a conservé la vie à notre âme, Et il n’a pas permis que notre pied chancelât.
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
J’irai dans ta maison avec des holocaustes, J’accomplirai mes vœux envers toi:
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. (Pause)
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu’il a fait à mon âme.
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
J’ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur, Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
Mais Dieu m’a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
Béni soit Dieu, Qui n’a pas rejeté ma prière, Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!