< Псалми 66 >
1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
Pour le chef musicien. Un chant. Un psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, sur toute la terre!
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Chantez à la gloire de son nom! Offrez la gloire et la louange!
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
Dites à Dieu: « Que tes actes sont impressionnants! Par la grandeur de ta puissance, tes ennemis se soumettent à toi.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
Toute la terre se prosterne devant toi, et chantera pour vous; ils chanteront ton nom. (Selah)
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
Venez, et voyez les actes de Dieu- un travail impressionnant en faveur des enfants des hommes.
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
Il a transformé la mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied. Là, nous nous sommes réjouis en lui.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
Il domine par sa puissance à jamais. Ses yeux observent les nations. Ne laissez pas les rebelles s'élever contre lui. (Selah)
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
Louez notre Dieu, vous, les peuples! Faites entendre le son de sa louange,
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
qui préserve notre vie parmi les vivants, et ne permet pas à nos pieds d'être déplacés.
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
Car toi, Dieu, tu nous as mis à l'épreuve. Tu nous as affinés, comme on affine l'argent.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
Tu nous as mis en prison. Tu as posé un fardeau sur nos épaules.
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
Tu as permis à des hommes de chevaucher au-dessus de nos têtes. Nous sommes passés par le feu et par l'eau, mais vous nous avez amené à l'endroit de l'abondance.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
Je viendrai dans ton temple avec des holocaustes. J'accomplirai mes vœux envers toi,
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
que mes lèvres ont promis, et ma bouche a parlé, quand j'étais dans la détresse.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
Je t'offrirai des holocaustes d'animaux gras, avec l'offrande de béliers, J'offrirai des taureaux avec des chèvres. (Selah)
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez Dieu. Je vais déclarer ce qu'il a fait pour mon âme.
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
J'ai crié vers lui avec ma bouche. Je l'ai encensé avec ma langue.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
Si j'ai chéri le péché dans mon cœur, le Seigneur n'aurait pas écouté.
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
Mais surtout, Dieu a écouté. Il a entendu la voix de ma prière.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
Béni soit Dieu, qui n'a pas repoussé ma prière, ni sa gentillesse de ma part.