< Псалми 66 >
1 За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
“To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
2 Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
3 Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
5 Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
7 Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
8 Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
9 Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
10 Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
11 Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
12 Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
14 Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
16 Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
17 Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
18 Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
19 Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
20 Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.
Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.