< Псалми 65 >

1 За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
ああ神よさんびはシオンにて汝をまつ 人はみまへにて誓をはたさん
2 Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
祈をききたまふものよ諸人こぞりて汝にきたらん
3 Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
不義のことば我にかてり なんぢ我儕のもろもろの愆をきよめたまはん
4 Блажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
汝にえらばれ汝にちかづけられて大庭にすまふ者はさいはひなり われらはなんぢの家なんぢの宮のきよき處のめぐみにて飽ことをえん
5 С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море,
われらが救のかみよ 地と海とのもろもろの極なるきはめて遠ものの恃とするなんぢは公義によりて畏るべきことをもて我儕にこたへたまはん
6 Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
かみは大能をおび その權力によりてもろもろの山をかたくたたしめ
7 Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
海のひびき狂瀾のひびき もろもろの民のかしがましきを鎮めたまへり
8 Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
されば極遠にすめる人々もなんぢのくさぐさの豫兆をみておそる なんぢ朝夕のいづる處をよろこび謳はしめたまふ
9 Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
なんぢ地にのぞみて漑そぎおほいに之をゆたかにしたまへり 神のかはに水みちたり なんぢ如此そなへをなして穀物をかれらにあたへたまへり
10 Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
なんぢ畎をおほいにうるほし畝をたひらにし白雨にてこれをやはらかにし その萌芽るを祝し
11 Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
また恩惠をもて年の冕弁としたまへり なんぢの途には膏したたれり
12 Пасбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
その恩滴は野の牧場をうるほし小山はみな歓びにかこまる
13 Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.
牧場はみな羊のむれを衣もろもろの谷は穀物におほはれたり かれらは皆よろこびてよばはりまた謳ふ

< Псалми 65 >