< Псалми 65 >
1 За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
2 Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
You who hear prayer, all men will come to you.
3 Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
4 Блажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
5 С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море,
By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
6 Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
7 Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8 Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
9 Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
10 Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
11 Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
12 Пасбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
13 Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.