< Псалми 65 >
1 За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
2 Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
Hearer of prayer, all flesh comes to You.
3 Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
4 Блажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
5 С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море,
By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
6 Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
7 Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
8 Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
9 Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
10 Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
11 Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
12 Пасбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
13 Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.
The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!