< Псалми 60 >
1 За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше срещу средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.
Dem Vorsänger; nach Schuschan-Eduth. Ein Gedicht von David, zum Lehren, als er stritt mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut, bist zornig gewesen; führe uns wieder zurück!
2 Потресъл си земята, разпукнал си я: Изцели проломите й, защото тя е разклатена.
Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt!
3 Показал си на людете Си мъчителни неща: Напоил си ни с вино до омайване.
Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt.
4 Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото е истината. (Села)
Denen, die dich fürchten, hast du ein Panier gegeben, daß es sich erhebe um der Wahrheit willen. (Sela)
5 За да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.
Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
6 Бог говори със светостта Си; затова, аз ще тържествувам: Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen.
7 Мой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
Mein ist Gilead, und mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
8 Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!
Moab ist mein Waschbecken, auf Edom will ich meine Sandale werfen; Philistäa, jauchze mir zu!
9 Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
Wer wird mich führen in die feste Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
10 Ни Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш вече, о Боже, с войските ни?
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast, und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
11 Помогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.
Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
12 Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.
Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.