< Псалми 60 >
1 За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше срещу средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.
To the Chief Musician. Upon "The Lily of Testimony." A precious Psalm of David, to instruct. When he waged war with Aram-neharaim, and with Aram-zobah, —and then Joab returned and smote of Edom in the Valley of Salt, twelve thousand. O God, thou hast rejected us—hast scattered us, Thou hast been angry, Wilt thou restore us?
2 Потресъл си земята, разпукнал си я: Изцели проломите й, защото тя е разклатена.
Thou hast shaken the land—hast rent it, Heal thou the fractures thereof—for it hath tottered:
3 Показал си на людете Си мъчителни неща: Напоил си ни с вино до омайване.
Thou hast suffered thy people to see hardship, Thou hast let them drink the wine of confusion.
4 Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото е истината. (Села)
Thou hadst given—to them that revere thee—a banner, to float aloft, Because of [thy] faithfulness. (Selah)
5 За да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.
That thy beloved ones may be delivered, Save thou with thine own right hand—and answer us.
6 Бог говори със светостта Си; затова, аз ще тържествувам: Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
God, hath spoken in his holiness—I will exult! I will apportion Shechem, And, the Vale of Succoth, will I measure out;
7 Мой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
Mine, is Gilead—and mine, Manasseh, But, Ephraim, is the defence, of my head, Judah, is my commander’s staff;
8 Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!
Moab, is my wash-bowl, Upon Edom, will I throw my shoe, Over Philistia! raise shout of triumph.
9 Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
Who will conduct me to a fortified city? Who will lead me as far as Edom!
10 Ни Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш вече, о Боже, с войските ни?
Is it not, thou, O God?—thou hast rejected us! And wilt thou not go forth, O God, with our hosts?
11 Помогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.
Grant us help out of distress, For, vain, is the deliverance of man:
12 Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.
In God, we shall do valiantly, He himself, therefore, will tread down our adversaries.