< Псалми 6 >

1 За първия певец на струнни инструменти, на осемструнна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, Нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David. HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
2 Смили се за мене, Господи, защото изнемощях; Изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
3 Също и душата ми е твърде смутена; Но Ти, Господи, до кога?
Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
4 Върни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;
Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
5 Защото в смъртта не се споменава за Тебе; В преизподнята кой ще те славослови? (Sheol h7585)
Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket? (Sheol h7585)
6 Уморих се от въздишането си; Всяка нощ обливам леглото си, Със сълзите си измокрям постелката си.
Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
7 Окото ми вехне от скръб, Старея поради всичките ми противници.
Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
8 Махнете се от мене, всички, които вършите беззаконие, Защото Господ е чул гласа на плача ми;
Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
9 Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
10 Ще се посрамят и много ще се смутят всичките ми неприятели; Ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.
Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.

< Псалми 6 >