< Псалми 58 >

1 За първия певец, по не разорявай. Давидова песен. Наистина с мълчание ли изказвате правда? Праведно ли съдите, човешки синове?
大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 世人哪,你们默然不语,真合公义吗? 施行审判,岂按正直吗?
2 Не! в сърцето си вие вършите неправди. Размервате насилието на ръцете си по земята.
不然!你们是心中作恶; 你们在地上秤出你们手所行的强暴。
3 Още от раждането си нечестивите се отстраняват; Заблуждават, говорейки лъжи, щом се родят
恶人一出母胎就与 神疏远, 一离母腹便走错路,说谎话。
4 Ядът им е като змийска отрова; Прилича на глухия аспид, който затиква ушите си,
他们的毒气好像蛇的毒气; 他们好像塞耳的聋虺,
5 И не ще да чуе гласа на омайвачите, Колкото изкусно и да омайват.
不听行法术的声音, 虽用极灵的咒语也是不听。
6 Боже, счупи зъбите им в устата им; Господи, строши челюстите на младите лъвове.
神啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
7 Нека се излеят като води що оттичат; Когато прицелва стрелите си, нека бъдат като разсечени.
愿他们消灭,如急流的水一般; 他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
8 Нека изчезнат като охлюв, който се разтопява; Като пометниче на жена, нека не видят слънцето.
愿他们像蜗牛消化过去, 又像妇人坠落未见天日的胎。
9 Преди да усетят котлите ви огъня от тръните, Сурови или обгорели, Той ще ги помете с вихрушка.
你们用荆棘烧火,锅还未热, 他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
10 Праведният ще се зарадва когато види възмездието; Ще измие нозете си в кръвта на нечестивия;
义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
11 Тъй щото всеки ще казва: Наистина има награда за праведния; Наистина има Бог, Който съди земята.
因此,人必说:义人诚然有善报; 在地上果有施行判断的 神!

< Псалми 58 >