< Псалми 56 >
1 За първия певец, по гълъба на далечните дъбове. Песен на Давида, когато филистимците го хванаха в Гет. Смили се за мене, Боже, защото човек иска да ме погълне; Всеки ден, като воюва, ме притеснява.
God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
2 Неприятелите ми всеки ден искат да ме погълнат; Защото мнозина са ония, които с гордост воюват против мене.
My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
3 Когато съм в страх, На тебе ще уповавам.
But whenever I am afraid, I trust in you.
4 Чрез Бога ще хваля думите му; На Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще стори човек?
God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
5 Всеки ден изкривяват думите ми; Всичките им помисли са за зло против мене.
All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
6 Събират се, потайват се, наблюдават стъпките ми Така като че причакват душата ми.
In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
7 Ще се избавят ли чрез беззаконието? Боже, повали с гняв тия племена.
So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
8 Ти си преброил скитанията ми; Тури сълзите ми в съда Си; Не са ли те записани в Твоята книга?
You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
9 Тогава ще се върнат неприятелите ми надире в деня, когато Те призова; Това зная, защото Бог е с мене.
When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
10 Чрез Бога ще хваля думите Му; Чрез Господа ще хваля думите Му.
I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
11 На Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще стори човек?
I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
12 Върху мене, Боже, са моите към Тебе обреци, Ще ти принеса благодарствени приноси.
I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
13 Понеже си избавил душата ми от смърт, Няма ли да избавиш и нозете ми от подхлъзване, За да ходя пред Бога във виделината на живите?
because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).