< Псалми 55 >

1 За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
2 Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
4 Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
5 Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
6 И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
7 Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
8 Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
9 Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
10 Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
11 Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
12 Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
13 Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
14 Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
15 Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol h7585)
Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol h7585)
16 Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
19 Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
20 Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
[Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
21 Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
22 Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
23 Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.
Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.

< Псалми 55 >