< Псалми 55 >

1 За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
Til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av David. Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
2 Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
Gi akt på mig og svar mig! Mine sorgfylte tanker farer hit og dit, og jeg må stønne,
3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
for fiendens røst, for den ugudeliges undertrykkelse; for de velter elendighet over mig, og i vrede forfølger de mig.
4 Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
Mitt hjerte bever i mitt bryst, og dødens redsler er falt på mig.
5 Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
Frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.
6 И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
Og jeg sier: Gid jeg hadde vinger som duen! Da vilde jeg flyve bort og feste bo.
7 Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
Se, jeg vilde flykte langt bort, jeg vilde ta herberge i ørkenen. (Sela)
8 Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen.
9 Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
Opsluk dem, Herre, kløv deres tungemål! For jeg ser vold og kiv i byen.
10 Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
11 Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
Fordervelse er inneni den, og undertrykkelse og svik viker ikke fra dens torv.
12 Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
For ikke er det en fiende som håner mig, ellers vilde jeg bære det; ikke er det min avindsmann som ophøier sig over mig, ellers vilde jeg skjule mig for ham;
13 Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
men det er du, du som var min likemann, min venn og min kjenning -
14 Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
vi som levde sammen i fortrolig omgang, som vandret til Guds hus blandt den glade høitidsskare.
15 Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol h7585)
Ødeleggelse komme over dem! La dem fare levende ned i dødsriket! For ondskap hersker i deres bolig, i deres hjerte. (Sheol h7585)
16 Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.
17 Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.
18 Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
Han forløser min sjel fra striden imot mig og gir mig fred; for i mengde er de omkring mig.
19 Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
Gud skal høre og svare dem - han troner jo fra fordums tid, (sela) dem som ikke vil bli anderledes, og som ikke frykter Gud.
20 Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
Han legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt.
21 Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
Hans munns ord er glatte som smør, men hans hjertes tanke er strid; hans ord er bløtere enn olje, og dog er de dragne sverd.
22 Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes.
23 Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.
Og du, Gud, skal støte dem ned i gravens dyp; blodgjerrige og falske menn skal ikke nå det halve av sine dager; men jeg setter min lit til dig.

< Псалми 55 >