< Псалми 55 >
1 За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
Kumqondisi wokuhlabela. Kutshaywa iziginci. Ihubo likaDavida. Lalela umkhuleko wami, Oh Nkulunkulu, ungafulatheli isikhalazo sami;
2 Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
ngizwa ungiphendule. Imicabango yami iyangikhathaza, ngididekile
3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
ngelizwi lesitha sami, lokunyonkolozwa ngababi; ngoba bangibangela inhlupho bangithuka bethukuthele.
4 Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
Inhliziyo yami iyatshiseka ngaphakathi kwami; ukwesaba ukufa kuyangiqinela.
5 Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
Ukwesaba lokuthuthumela sekungihlasele; isithuli sesingigabhela.
6 И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
Ngathi, “He, aluba ngangilamaphiko njengejuba! Ngangizaphapha ngizoziphumulela kude.
7 Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
Ngangizabaleka ngiye kude ngiyehlala enkangala;
8 Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
ngangizaphanga ngiye enqabeni yami, kude kwesikhukhula lesiphepho.”
9 Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
Sanganisa ababi, Oh Thixo, sanganisa ukukhuluma kwabo, ngoba ngibona udlakela lengxabano edolobheni.
10 Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
Emini lebusuku bayacathama emidulini yalo; umona lenzondo kugcwele lapho.
11 Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
Imimoya yokubhidliza yiyo esibusa; izisongo lamanga akusasuki emigwaqweni.
12 Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
Aluba ngithukwa yisitha ngingakubhensela lokho; aluba ongizondayo engivukela ngingamcatshela.
13 Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
Kodwa nguwe, umuntu njengami, umkhula wami, umngane wami oseduze,
14 Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
engake ngaba lobudlelwano obukhulu laye lapho sasihamba ndawonye labanengi endlini kaNkulunkulu.
15 Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol )
Yekela ukufa kuzijume izitha zami; yekela bagqitshelwe bephila engcwabeni, ngoba ububi buthe khoxo phakathi kwabo. (Sheol )
16 Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
Kodwa ngiyambiza uNkulunkulu, uThixo angisindise.
17 Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
Kusihlwa, ekuseni lemini ngiyakhala ngisosizini, yena uyalizwa ilizwi lami.
18 Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
Uyangihlenga ngingakalimali kuleyompi engihlaselayo, loba bebanengi abaxabana lami.
19 Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
UNkulunkulu osesihlalweni sobukhosi lanininini, uzabezwa abachithachithe abantu abangaguqukiyo ezindleleni zabo njalo abangamesabiyo uNkulunkulu.
20 Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
Umkhula wami uyabahlasela abangane bakhe; wephula isivumelwano asenzayo.
21 Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
Inkulumo yakhe ibutshelezi njengolaza, kodwa kulempi enhliziyweni yakhe amazwi akhe alolozela ukwedlula amafutha kodwa abukhali kulensingo.
22 Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
Yethula inswelo zakho kuThixo yena uzakusekela; akazukuyekela abalungileyo bawe.
23 Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.
Kodwa wena, Nkulunkulu ababi uzabawisela egodini lokungcola; abantu abomele igazi njalo abakhohlisayo kabasoze bayiphile ingxenye yezinsuku zabo. Kodwa mina, ngithemba kuwe.