< Псалми 55 >
1 За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
2 Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
4 Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
5 Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
6 И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
7 Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
8 Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
9 Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
10 Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
11 Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
12 Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
13 Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
14 Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
15 Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol )
La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol )
16 Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
17 Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
18 Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
19 Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
20 Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
21 Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
22 Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
23 Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.
Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.