< Псалми 55 >
1 За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
2 Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
4 Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
5 Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
6 И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
7 Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
8 Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
9 Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
11 Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
12 Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
14 Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
15 Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol )
Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol )
16 Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
But I have cried out to God, and the Lord will save me.
17 Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
18 Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
19 Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
20 Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
21 Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
22 Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
23 Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.
Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.