< Псалми 55 >
1 За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你留心听我的祷告, 不要隐藏不听我的恳求!
2 Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
求你侧耳听我,应允我。 我哀叹不安,发声唉哼,
3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
都因仇敌的声音,恶人的欺压; 因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
4 Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
我心在我里面甚是疼痛; 死的惊惶临到我身。
5 Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
恐惧战兢归到我身; 惊恐漫过了我。
6 И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
我说:但愿我有翅膀像鸽子, 我就飞去,得享安息。
7 Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
我必远游, 宿在旷野。 (细拉)
8 Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
我必速速逃到避所, 脱离狂风暴雨。
9 Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头! 因为我在城中见了强暴争竞的事。
10 Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
他们在城墙上昼夜绕行; 在城内也有罪孽和奸恶。
11 Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
邪恶在其中; 欺压和诡诈不离街市。
12 Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
原来不是仇敌辱骂我, 若是仇敌,还可忍耐; 也不是恨我的人向我狂大, 若是恨我的人就必躲避他。
13 Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
不料是你;你原与我平等, 是我的同伴,是我知己的朋友!
14 Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
我们素常彼此谈论,以为甘甜; 我们与群众在 神的殿中同行。
15 Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol )
愿死亡忽然临到他们! 愿他们活活地下入阴间! 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。 (Sheol )
16 Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
至于我,我要求告 神; 耶和华必拯救我。
17 Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹; 他也必听我的声音。
18 Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人甚多。
19 Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
那没有更变、不敬畏 神的人, 从太古常存的 神必听见而苦待他。
20 Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
21 Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
他的口如奶油光滑, 他的心却怀着争战; 他的话比油柔和, 其实是拔出来的刀。
22 Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
你要把你的重担卸给耶和华, 他必抚养你; 他永不叫义人动摇。
23 Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.
神啊,你必使恶人下入灭亡的坑; 流人血、行诡诈的人必活不到半世, 但我要倚靠你。