< Псалми 55 >
1 За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun simli alətlərin müşayiəti ilə oxunan maskili. Ey Allah, duamı dinlə, Yalvarışımdan gizlənmə!
2 Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
Yaxşı qulaq as mənə, bir cavab söylə, Düşüncələrim məni narahat edir, Çaş-baş qalmışam.
3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
Düşmənin səsindən, Zalımların zülmündən narahatam. Məni onların şər işləri sarsıdır, Onlar qəzəblə mənə qəsd-qərəz qurur.
4 Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
Köksümdəki ürəyim sancır, Ölüm dəhşəti üzərimə düşdü.
5 Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
Mənə qorxu və titrətmə gəlib, Canımı vicvicə bürüyüb.
6 И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
Dedim: «Kaş göyərçin kimi qanadlarım olaydı, Uçub rahatlıq tapaydım.
7 Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
Doğrudan da, uzaqlara qaçardım, Çöllərdə məskən salardım. (Sela)
8 Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
Bu sərt yellərdən, qasırğalardan Daldalanmaq üçün tez bir yerə gedəydim».
9 Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
Ey Xudavənd, bu şəhəri alt-üst et, Oradakıların dillərinə ayrılıq sal. Orada zorakılıq, dava gördüm;
10 Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
Bunlar gecə-gündüz divarlarının üstündə dolanır, Pislik və şər şəhərin içindədir,
11 Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
Aralarında qırğın var, Meydanlarından hədə-qorxu və fırıldaq çıxır.
12 Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
Əgər məni düşmən təhqir etsəydi, dözərdim, Yağı qarşımda qürrələnsəydi, gizlənərdim.
13 Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
Amma bunu sən etdin, ey rəfiqim, Ey yoldaşım, ürək həmdəmim.
14 Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
Səninlə şirin-şirin söhbət edərdik, Allah evinə birgə gedərdik.
15 Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol )
Qoy düşmənlərə qəfil ölüm gəlsin, Onlar diri-diri ölülər diyarına düşsün, Çünki şər onların evində və qəlbindədir. (Sheol )
16 Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
Mənsə Allahı səsləyərəm, Rəbb məni xilas edər.
17 Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
Səhər, günorta, axşam nalə çəkirəm, Ah-zar edirəm, O, səsimi eşidir.
18 Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
Çoxları əleyhimə çıxır, Amma O, canımı döyüşdən qoruyur.
19 Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
Əzəldən bəri taxtında oturan Allah Məni eşidib onları zəlil edəcək. (Sela) Çünki onlar əsla dəyişməz, Allahdan qorxmurlar.
20 Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
Yoldaşım dostuna əl qaldırır, Dostluq əhdini pozur.
21 Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
Onun dili kərə yağından da yağlıdır, Qəlbində isə çəkişmələr yaşayır, Sözləri zeytun yağından yumşaqdır, Amma sıyrılmış qılınclardır.
22 Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
Sən qayğı yükünü Rəbbə ver, Qoy sənə dayaq olsun. O heç vaxt salehə sarsıntı verməz.
23 Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.
Ey Allah, qanlı, hiyləgər adamları Qəbirə endirəcəksən. Onların ömrü yarıya çatmayacaq. Amma mən yalnız Sənə güvənirəm!