< Псалми 52 >
1 За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
Dem Sangmeister. Eine Betrachtung Davids.
2 Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.
Als der Edomiter Doeg kam und Saul meldete: "David hat sich ins Haus Ahimelechs begeben."
3 Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села)
Was rühmst du dich der Bosheit, du Held?! / Gottes Gnade währt für und für.
4 Обичаш всичките гибелни думи и измамливия език.
Verderben sinnt seine Zunge / Gleich scharfem Messer, du Unheilstifter!
5 Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, Ще те изкорени от земята на живите. (Села)
Böses liebst du mehr als Gutes, / Lüge redest du lieber als Wahrheit. (Sela)
6 А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят и рекат:
Du liebst nur verderbliche Reden, / Du Zunge voll Trug!
7 Ето човек, който не прави Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше на нечестието си.
So wird denn auch Gott dich zertrümmern auf immer, / Er wird dich ergreifen, wegreißen aus deinem Gezelt, / Aus der Lebenden Land dich entwurzeln. (Sela)
8 А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.
Die Gerechten werden das schauen und schauern, / Sie werden sein lachen und sprechen:
9 Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.
"Seht doch den Mann! Er wählte sich nicht Elohim zum Schutz; / Auf des Reichtums Fülle verließ er sich, / Dünkte sich sicher in seinem Frevel." Ich aber bin wie ein grünender Ölbaum (gepflanzt) in Elohims Haus. / Ich traue der Gnade Elohims auf immer und ewig. Preisen will ich dich immerdar, weil du es vollbracht. / Harren will ich auf deinen Namen, / Denn er ist köstlich vor deinen Frommen.