< Псалми 52 >

1 За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
Pour le chef musicien. Une contemplation de David, lorsque Dœg, l'Edomite, vint dire à Saül: « David est venu à la maison d'Ahimelech. » Pourquoi te vantes-tu de tes méfaits, homme puissant? La bonté de Dieu dure continuellement.
2 Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.
Ta langue prépare la destruction, comme un rasoir aiguisé, travaillant de manière trompeuse.
3 Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села)
Vous aimez le mal plus que le bien, mentir plutôt que de dire la vérité. (Selah)
4 Обичаш всичките гибелни думи и измамливия език.
Tu aimes toutes les paroles dévorantes, langue trompeuse.
5 Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, Ще те изкорени от земята на живите. (Села)
De même, Dieu vous détruira à jamais. Il te prendra et t'arrachera de ta tente, et vous déraciner de la terre des vivants. (Selah)
6 А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят и рекат:
Les justes aussi le verront, et ils auront peur, et se moquent de lui en disant,
7 Ето човек, който не прави Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше на нечестието си.
« Voici l'homme qui n'a pas fait de Dieu sa force, mais il s'est confié à l'abondance de ses richesses, et s'est fortifié dans sa méchanceté. »
8 А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.
Quant à moi, je suis comme un olivier vert dans la maison de Dieu. J'ai confiance en la bonté de Dieu pour les siècles des siècles.
9 Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.
Je te louerai toujours, car tu l'as fait. J'espère en ton nom, car il est bon, en présence de tes saints.

< Псалми 52 >