< Псалми 51 >
1 За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Вистсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости и изличи беззаконията ми.
Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
2 Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
3 Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
4 На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан когато говориш, когато говориш, И излезеш непорочен, когато съдиш.
An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
5 Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
6 Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.
Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
7 Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
8 Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
9 Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
10 Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене,
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
11 Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.
13 Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешниците ще се обърнат към Тебе.
Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
14 Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
15 Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
16 Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
17 Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
18 Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.
19 Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юници на олтара Ти.
Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.