< Псалми 51 >
1 За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Вистсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости и изличи беззаконията ми.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
3 Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
4 На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан когато говориш, когато говориш, И излезеш непорочен, когато съдиш.
Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
5 Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
6 Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
7 Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
9 Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
10 Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене,
Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
11 Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
12 Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
13 Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешниците ще се обърнат към Тебе.
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
14 Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
15 Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
16 Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
17 Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
18 Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юници на олтара Ти.
Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.