< Псалми 51 >
1 За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Вистсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости и изличи беззаконията ми.
Au maître-chantre. — Psaume de David, lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après que David fut allé auprès de Bath-Séba. O Dieu, aie pitié de moi, dans ta miséricorde! Dans tes grandes compassions, efface mes forfaits!
2 Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché!
3 Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
4 На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан когато говориш, когато говориш, И излезеш непорочен, когато съдиш.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
5 Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
7 Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai sans tache; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
Fais-moi entendre les chants de joie et d'allégresse. Et que les os que tu as brisés se réjouissent!
9 Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
Détourne de mes péchés tes regards; Efface toutes mes iniquités!
10 Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене,
Dieu, crée en moi un coeur pur. Et renouvelle en moi un esprit bien disposé!
11 Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
Ne me rejette pas loin de ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint!
12 Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
13 Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешниците ще се обърнат към Тебе.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
15 Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
Seigneur, ouvre mes lèvres, Et ma bouche proclamera tes louanges.
16 Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j'en offrirais. L'holocauste ne t'est point agréable.
17 Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé. Dieu, tu ne méprises pas le coeur contrit et brisé!
18 Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
Fais du bien à Sion, dans ta grâce; Édifie les murs de Jérusalem.
19 Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юници на олтара Ти.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices prescrits par la loi, A l'holocauste et aux victimes entières; Alors on immolera des taureaux sur ton autel.