< Псалми 51 >

1 За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Вистсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости и изличи беззаконията ми.
Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
2 Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
3 Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
4 На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан когато говориш, когато говориш, И излезеш непорочен, когато съдиш.
J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
5 Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
6 Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.
Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
7 Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
9 Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене,
Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
11 Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
12 Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
13 Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешниците ще се обърнат към Тебе.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
15 Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
16 Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
17 Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
18 Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
19 Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юници на олтара Ти.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.

< Псалми 51 >