< Псалми 51 >
1 За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Вистсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости и изличи беззаконията ми.
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
2 Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
3 Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
4 На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан когато говориш, когато говориш, И излезеш непорочен, когато съдиш.
C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
5 Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.
Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
7 Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
8 Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
9 Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене,
Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
11 Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
12 Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
13 Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешниците ще се обърнат към Тебе.
J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
14 Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
15 Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
16 Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
17 Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
18 Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
19 Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юници на олтара Ти.
Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.