< Псалми 50 >
1 Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
2 От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
3 Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
4 Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
5 Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
7 Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
8 Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
9 Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
10 Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
11 Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
12 Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
13 Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
14 Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
16 Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
17 Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
18 Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
19 Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
20 Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
21 Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
22 Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
23 Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.