< Псалми 50 >
1 Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
7 Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
15 И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
17 Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
18 Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
22 Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.