< Псалми 50 >
1 Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
2 От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
3 Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
4 Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
5 Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
7 Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
9 Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
10 Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
11 Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
12 Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
14 Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
15 И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
16 Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
19 Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
20 Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
21 Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
22 Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
23 Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!