< Псалми 50 >

1 Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
2 От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
3 Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
4 Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
5 Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. (Sela)
7 Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israel! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
8 Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
9 Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
10 Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
11 Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
12 Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
13 Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
14 Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
15 И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
16 Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
17 Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
18 Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
19 Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
20 Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
21 Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
22 Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
23 Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.

< Псалми 50 >