< Псалми 50 >
1 Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
Een psalm van Asaf. De God der goden, Jahweh, spreekt en roept tot de aarde Van de opgang tot de ondergang der zon!
2 От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Van Sion, de kroon der schoonheid, straalt God zijn heerlijkheid uit:
3 Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
Hij komt, onze God, en zwijgt niet meer! Verterend vuur gaat voor Hem uit, De stormwind woedt om Hem heen!
4 Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
Hij nodigt de hemelen uit, daarboven, En de aarde, om zijn volk te richten:
5 Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
"Brengt Mij mijn getrouwen bijeen, Die door offers het Verbond met Mij sloten!"
6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
En de hemelen verkondigen zijn gerechtigheid; Want God begint het gericht.
7 Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
Hoor, mijn volk, en laat Mij spreken; Het u betuigen, Israël: Ik Jahweh, uw God:
8 Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
Niet om uw offers spreek Ik u vrij, Of om uw brandoffers, Mij zonder ophouden gebracht.
9 Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
Neen, Ik heb den stier uit uw stallen niet nodig, En geen bokken uit uw kooien.
10 Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
Want Mij behoren alle dieren in het woud, Het vee en het wild op de bergen;
11 Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
Ik ken alle vogels in de lucht, Van Mij is wat zich beweegt op het veld.
12 Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
Had Ik honger, Ik behoefde het ú niet te zeggen, Want Mij behoort de aarde met wat ze bevat.
13 Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Of zou Ik soms stierenvlees eten, En bokkenbloed drinken?
14 Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
Neen, breng als uw offer een loflied aan God, Onderhoud uw geloften, den Allerhoogste gebracht,
15 И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
En roep Mij aan in tijden van nood: Dan zal Ik u redden, en gij zult Mij eren.
16 Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
Hoe waagt gij het, over mijn geboden te spreken, En uw mond vol te hebben van mijn Verbond,
17 Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
Terwijl gij toch de tucht veracht, En mijn woord in de wind slaat?
18 Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
Ziet gij een dief, gij loopt terstond met hem mee, En met echtbrekers gaat gij vriendschappelijk om.
19 Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
Uw mond vloeit over van boosheid, En uw tong weeft bedrog;
20 Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
Gij spreekt schande over uw broeder, En werpt smaad op den zoon van uw moeder.
21 Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
Dit hebt gij gedaan; en omdat Ik bleef zwijgen, Dacht gij nog: Ik ben niet beter dan gij. Daarom waarschuw Ik u, En breng het u onder het oog.
22 Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
Godvergetenen, neemt het ter harte; Anders verscheur Ik u, en er is niemand, die u zal redden!
23 Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Wie een loflied offert, eert Mij waarachtig, En wie deugdzaam leeft, hem toon Ik Gods heil!